美國(guó)留學(xué)生活之購(gòu)物指南
來(lái)源:哈魯教育 2014-07-28
1、i’mjustbrowsing.(我只是隨便看看。)
當(dāng)你走進(jìn)商店,營(yíng)業(yè)員通常都會(huì)走過(guò)來(lái)問(wèn)你mayihelpyou-(需要幫忙嗎?)或是areyoulookingforsomething-(你想買什么衣服?)如果你只是隨便看看,不妨客氣地說(shuō)i’mjustbrowsing.或i’mjustlooking.這樣你就可以在商店里隨便逛了。如果你要找某種衣服,如毛衣,你就可以說(shuō),i’mlookingforasweater.couldyouhelpme-(我想買一件毛衣,你能告訴我在哪里嗎?)或是doyouhaveanysweater-(你們賣毛衣嗎?)
2、mayitrythison-(我能試試這件嗎?)
如果想知道自己看中的衣服能不能試穿,可以問(wèn)營(yíng)業(yè)員mayitrythison-當(dāng)然,在美國(guó),大部份衣服都是可以試穿的,倒是可以問(wèn)營(yíng)業(yè)員whereisthefittingroom-(試衣間在哪里?)有時(shí)進(jìn)試衣間前,有人會(huì)在門口問(wèn)你howmany-這時(shí)你只要告訴她你拿了幾件衣服就可以了。比如拿了兩件,你回答:two就可以了。這時(shí)候,她會(huì)給你一塊上面寫著2的牌子,進(jìn)去之前,你只要把這個(gè)牌子掛在門上。
3、ilikethistanktop.itgoeswithmybaggyjeans.(我喜歡這件背心,它很配我的寬松牛仔褲。)
tanktop就是背心。有一種男生穿的純白背心,美國(guó)人把它戲稱為wife-beater。因?yàn)樗麄冇X得穿這種背心的人通常有結(jié)實(shí)的肌肉,回家后喜歡打老婆。baggy是寬松的意思,如男生穿的寬松短褲就叫baggypants。而我們熟悉的直筒牛仔褲是straightjeans。
4、couldyouhelpmepickupadress-(你能幫我挑一件禮服嗎?)
在正式場(chǎng)合,每位女士幾乎都有一套正式禮服(即dress),特別是那種低胸(lowcut)連身裙(eveninggown)。有時(shí)可以用dressy來(lái)強(qiáng)調(diào)這件禮服很漂亮很時(shí)髦,如herdressydressreallycaughtmyeyes.(我的目光被她漂亮的禮服所吸引。)而dressup則是指作正式的穿著打扮,男女都可用,也就是女生穿禮服、男生穿西裝打領(lǐng)帶了。
5、ijustwanttobuysomeoff-the-rackclothes.(我只想隨便買一些現(xiàn)成的衣服。)
rack指的是衣架,所以off-the-rack指的是那種由工廠大量制造的成衣,通常指很普通、不是特別好的衣服。例如在某夜市買來(lái)的地?cái)傌?就可以說(shuō)it’sjustsomethingoff-the-rack.(只是件普通的衣服啦!)相比較而言,custom-made或tailor-made指的是定做的。如,ineedtogetacustom-madetuxesdoformywedding.(我要為婚禮去定作一件燕尾服。)
6、thisshirtisverystylishandnotveryexpensive.(這件襯衫又時(shí)髦又便宜。)
good-looking就是好看,stylish則是時(shí)髦,可以用good-looking和stylish來(lái)稱贊某件衣服。另外,也可以用becoming,指合身又好看。
7、idon’tthinkthisonewillfitme.(我覺得這件衣服不合身。)
買衣服時(shí)看到一件自己中意的衣服,卻偏偏沒有合適的尺寸,可以說(shuō)it’snotmysize.或itwon’tfitme.(大小不合適)。有些商店掛著alteration的招牌,則是指可以提供修改衣服的服務(wù)。
8、yourclothesdon’tmatch.(你的衣服不太配。)
這句話指的是衣服不配,可能是顏色不配,也可能是樣式不配。當(dāng)然,外國(guó)人的審美觀和我們中國(guó)人不大一樣,營(yíng)業(yè)員說(shuō)這句話,你可不必太把它當(dāng)回事。
9、letmeringthatupforyou.(可以結(jié)賬了嗎?)
埋單的講法通常是checkout。通常,選好了衣服就可以拿到收銀臺(tái)(cashregister),跟店員說(shuō),iwanttocheckout.有些營(yíng)業(yè)員喜歡用ringup,同樣也是結(jié)帳的意思,因?yàn)樵陂_收款機(jī)的時(shí)候通常會(huì)有ring的一聲。有時(shí)候店員看到你拿著衣服走過(guò)來(lái),她會(huì)主動(dòng)地跟你說(shuō)letmeringthatupforyou.你可以回答ok.goaheadandringitupforme.(好,那就幫我結(jié)賬吧!)
以上介紹的是在美國(guó)留學(xué)生活中常見的9種買衣服時(shí)的生活場(chǎng)景,這些英語(yǔ)用語(yǔ)足以應(yīng)對(duì)了,也希望大家的留學(xué)生活充實(shí)而愉快!