全國咨詢熱線 400-6652-485

注意!南洋理工大學(xué)翻譯與口譯碩士項目已開放1月入學(xué)申請!

來源:哈魯教育 2023-07-07

此刻來到了7月,2023留學(xué)申請季已漸漸結(jié)束,而24春入學(xué)的申請正當(dāng)時,不少學(xué)校相繼開放春申項目,例如南洋理工大學(xué)!近日,南洋理工大學(xué)開放了翻譯與口譯碩士(Master of Arts in Translation and Interpretation)項目2024年春季入學(xué)的申請通道,且截止時間為7月31日!


1、項目簡介:
NTU于2016年1月推出的MTI課程是該領(lǐng)域首個以英語和漢語為重點的碩士學(xué)位課程。該課程旨在為學(xué)生提供高水平的中英互譯專業(yè)培訓(xùn),使他們掌握相關(guān)領(lǐng)域的前沿理論知識,并幫助他們透徹理解不同社會和文化背景下的理論和實踐。MTI計劃的目標(biāo)是使其畢業(yè)生做好充分準(zhǔn)備,在公共和私營部門提供高度專業(yè)的服務(wù),以及提高新加坡和亞太地區(qū)翻譯相關(guān)專業(yè)的整體水平方面發(fā)揮主導(dǎo)作用。

MTI課程的重點是英漢互譯,它不同于一般的翻譯課程和項目。在教學(xué)方面,MTI課程的特點是跨學(xué)科課程,提供以翻譯為重點的、與行業(yè)相關(guān)的、在學(xué)術(shù)上激勵人的專業(yè)培訓(xùn),這種培訓(xùn)建立在卓越的教學(xué)和研究之上。它的專業(yè)課程將筆譯和口譯技能的培訓(xùn)與大學(xué)知名的專業(yè)領(lǐng)域的知識相結(jié)合。這些包括翻譯研究、語言學(xué)、文學(xué)、公共政策、大眾傳播、商業(yè)、醫(yī)學(xué)和計算機工程。

2、課程結(jié)構(gòu):
該項目的學(xué)生必須完成5門核心課程、4至5門選修課程、4門沉浸式課程以及一篇論文或一個頂點項目,如下圖所示:


核心課程:
TI6001 Translation Theories (3 AUs)
TI6003 Introduction to Interpretation (2 AUs)
TI6004 Translation Technology (2 AUs)
TI6005 Specialised Translation IV (Science, Technology and Medicine) (3 AUs) 
TI6103 English-Chinese Contrastive Analysis and Translation (3 AUs) 

選修課程:
TI6002 Specialised Translation I (Literature) (2 AUs)
TI6101 Coherent, Critical and Creative Writing (3 AUs)
TI6102 Audiovisual Translation (2 AUs)
TI6105 Cross-cultural Communication, Marketing, and Transcreation (2 AUs)
TI6106 Bilingualism and Multilingualism in Translation (2 AUs)
TI6107 Professional Issues and Advanced Topics in Translation and Interpretation (2 AUs)
TI6108 Mock Conference (2 AUs)
TI6109 Bilingualism, Cross-cultural Communication, and Translation (2 AUs)
TI6113 Creative Writing and Literature Translation (1 AU)
TI6205 Community Translation & Interpretation (2 AUs)
TI6206 Working Memory and Bilingual Communication Skills for Interpreters (2 AUs)
TI6207 Localisation and Translation Project Management (2 AUs)
TI6208 Sociocultural Linguistics and Translation (2 AUs)
TI6209 Advanced Topics in Translation and Interpreting Studies (2 AUs)
TI6214 Interpreting in Practice (2 AUs)
TI6401 Literary Translation in the Singapore/Malaysian Context (3 AUs)
TI6402 Translation & Mainland Chinese Literature (3 AUs)
TI6501 Texts in Context in Translation and Interpretation (3AUs)
TI6502 AI, ChatGPT and Machine Translation (3AUs)
TI6503 Translation: Journalism and News Media (3AUs)
TI6504 Contrastive Linguistics and Translation: English - Chinese (3AUs)
TI6505 Research Methodology: Dissertation and Capstone Project (3AUs)

3、申請要求:
認(rèn)可大學(xué)的本科學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷;
雅思總分要求6.5或以上且單項不低于6.0,或托福總分要求90或以上;
經(jīng)項目主任和/或教務(wù)委員會批準(zhǔn)的其他資格和相關(guān)工作經(jīng)驗;
兩封推薦信。

新一輪申請季已漸漸來臨,同學(xué)們趕緊行動起來吧!好了,今天的分享就到這里,同學(xué)們?nèi)缧枇私飧嗌鲜鲰椖康纳暾埿畔?,或想了解自己的條件能申請到哪些學(xué)校哪些項目,點擊報名參與免費“留學(xué)評估”,報名參與免費的“留學(xué)評估”,我們將安排資深的留學(xué)老師為您服務(wù)!

哈魯教育留學(xué)評估
你的姓名:
你的電話:
Q Q/郵箱:
您如何知道哈魯:

熱門專題
2018年錄取捷報榜 案例解析 留學(xué)申請“微”回答
?
附件下載

請輸入您要發(fā)送的郵箱地址:
      
全國統(tǒng)一報名熱線:400-6652-485
北京公司:北京市海淀區(qū)知春路6號錦秋國際大廈A座1012室
廣州公司:廣州天河區(qū)林和西路9號耀中廣場B座610-611室
珠海公司:珠海市吉大海濱南路47號光大國際貿(mào)易中心2909室
版權(quán)所有HelloEDU 哈魯教育 保留所有權(quán)利 粵ICP備14036377號-1